如果有人对你说,“you are the apple of my eye”,你可不要理解成“在我眼里你是苹果”,正确的意思是“你是我最珍贵的人”。
今天我们来学“apple”这个词。
apple
1、苹果
An apple is a round fruit with smooth green, yellow, or red skin and firm white flesh.
I want an apple.
我想要一个苹果。
2、心肝宝贝;掌上明珠
If you say that someone is the apple of your eye, you mean that they are very important to you and you are extremely fond of them.
Penny's only son was the apple of her eye.
彭妮的独子是她的心肝宝贝。
Apple of someone's eye
someone's favorite person or object
某人最喜欢的人或物
Jennifer is the apple of her father's eye. He's so proud of her.
詹妮弗是她父亲的掌上明珠。父亲为她感到骄傲。
apple pie order
井然有序,组织合理
关于这个短语的来历,至今无人知晓。有种说法是它起源于美国的新英格兰。由于当地的家庭主妇在做苹果派时,会将苹果切成均匀的小块,然后摆的整整齐齐。所以短语apple pie order 就被看作是“井然有序”的意思。
Don’t worry about preparations for this year’s July Fourth parade. Everything is in apple pie order.
别担心今年国庆日游行的准备事宜,样样东西都弄妥当了。
apple of discord
祸源,祸根
这个表达来源于希腊神话,众神聚在一起欢庆海洋女神忒提斯和阿耳戈英雄珀瑠斯的婚礼。女神Discord因为未受邀请却不请自来,故意将一颗刻有“属于最美者”字样的金苹果丢到桌上,请宙斯评判。特洛伊王子帕里斯把金苹果判给了美神维纳斯,惹怒了天后朱诺和智慧女神密涅瓦,从而导致了漫长的特洛伊战争。由此,人们就用apple of discord来指“争端;祸根”。
The use of the car was an apple of discord between Joe and his wife.
该由谁来用这辆车,是乔和妻子争吵的原因。
Big Apple
纽约市(非正式)
The main attractions of the Big Apple are well documented.
纽约城主要景点被很好地记录在案。
Bad apple
坏家伙
troublemaker, criminal
制造麻烦者,犯人
He’s a real bad apple. If I were you, I wouldn’t let my daughter go out with him.
他真是个坏蛋,如果我是你我就不会让我女儿跟他出去。
apples and oranges
[俚语]没有可比性;性质不同;风马牛不相及。形容把性质完全不同的事物放在一起做比较。
This orgasm myth is a bit like comparing apples and oranges.
这个说法就好比将苹果与橘子相比较。
apple of sodom
apple of Sodom
金玉其外,败絮其中;徒具其表而无其实之物
Nowadays few people believe in advertisements , which are almost regarded as a lure for people to buy some apple of Sodom.
如今很少人相信广告,广告被看做是引诱人们去买那些金玉其外败絮其中的东西。
rotten apple
坏家伙、害群之马
Police corruption is not just a few rotten apples.
警界的腐败不止是几个害群之马而已。