原话与原话的翻译陶渊明原著!

Դ新浪

ߣ整站优化

19

2021-11-13 22:51:10

归去来辞翻译及原文(归去来辞陶渊明原文)

归去来兮,田园(W)不回?

1.回到Xi :也就是“回家”;来到:助词;Xi :语气词;2.杂草:是贫瘠的;3.胡:为什么?

既然以心为形役,(x)是悲伤的(chu)和孤独的(chng)?

1.以心灵为服务形式:指心灵被身体服务;即为了避免饥寒交迫,违心去做官;2.为什么是Xi :

心在求财的时候,不能独立,却被身体奴役。我一个人。为什么我会伤心难过?(自责的话语)

当你意识到过去的不谏,时,你知道那些来的人可以来.迷途不远,但今是昨非.

1.不谏:意味着无可挽回;建议:停止;2、追:仍是补救;这句话是从《论语?微子》借来的,“去的不能劝诫,来的还可以追”;3、输了:输了,指出当官;4.今天是:意味着今天退休是肯定的;5.昨天的非:指的是过去的官员不当行为。

以前对这份工作没什么意见,现在辞职回国,还是可以改正的。如果行人迷路了,如果不远,他们可以早点回来。我知道我今天为什么辞职,但我昨天为什么要找鲁。(后悔的话)

船在轻飏,很远,风吹着衣服。问征夫前路,(x)谁讨厌晨光。

1.的光船轻;2.走在:路上的人;3.前面的路:通向家乡;4、暮色:天空昏暗。

乘船归来,问未来,恨晨光,无理由看路。

深(zhn)衡宇,(zhI)高兴地跑了。仆人们欢迎,小孩子在门口等着。

1.于恒:以横杆为门的简易房屋;2.再次加载:

三径就荒,松菊依然存在。把小孩子带进房间,里面有葡萄酒盈樽(Zn)。

1.三径:指隐士居住的花园。据晋代赵琪《三辅决录?逃名》记载,东汉姜序(X化身)在为皇帝服丧时,是兖州刺史,以清正廉洁著称。王莽是摄政王,自称有病免官,隐居村中。他让出了屋前竹林下的三条小路,只有他的老朋友杨忠和钟秋和他一起游泳。用来指隐士居住的地方;在贫瘠的:附近贫瘠;3.英尊:满杯。

姜序隐居三回,陶渊明仰慕。如果长期做不到,就会荒废。有松树、菊花、小孩、房间、酒、瓶子等。

引壶觞庭柯怡颜.采取主动

1.带领水壶:举起酒壶玻璃;2.环顾:3.亭科:院内树木;4.伊彦:喜气洋洋。

寄傲审容膝.公园的易安,的南窗是一种享受,尽管门是固定的,而且经常是关着的。

1.送一个骄傲的:让世界骄傲;2.审判:清晰深刻;膝盖:容纳膝盖,描述了极其狭窄的房间;An :容易让人感觉稳定;3.参与:走进去;趣味:兴趣。(房间里的乐趣)

策扶老流憩(Q)、(Ji mo)和(Xi)为例。

1.Ce :拄着拐杖;休息:周;2.校正头:向上看;远景:远景。

花园的乐趣。在农村,日复一日的旅行很有趣。

云从无心,的(Xi)出来,鸟儿知道当它们厌倦飞行时如何返回。景翳(伊斯)将入,抚松在盘桓

1、无意:自然;尧3360原指山中洞穴,洞穴多为山峰;2.场景:日光;中昏暗光线的出现;太阳即将落山;3.在:附近徘徊,徘徊。(花园里的黄昏场景)

回来吧,请带息交绝游.,驾言,焉求?

1.Interes

遗:忘;一作“违”,相违即合不来; 3、驾言:代指出游;焉求:何所求。

一段与世永绝。再言归去来者,既归矣又不绝交游,即不如不归。

亲戚情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有于西(chóu)。

1、亲戚:乡里故人;情话:知心话; 2、春及:春天来到; 3、事:春耕等农事;畴:田亩。(一段插入田事)

或命巾车,或(zhào)孤舟。既(yǎo)(tiǎo)以寻(hè),亦(qí)(qū)而经

1、巾车:有帷幕的车; 2、棹:桨。此作动词,“用桨划”之意思; 3、窈窕:曲折探远的样子;壑:山谷; 4、崎岖:高低不平的样子;丘:小山。(一段游行所历)

木欣欣以向荣,泉(juān)而始流。羡万物之得时,感吾生之行休

1、涓涓:细水慢流的样子; 2、得时:正得其时;行休:即将结束。(一段触景兴感)

已矣乎寓形宇内复几时(hé)不委心去留胡为遑(huáng)何之

1、已矣乎:算了吧; 2、寓形宇内:寄身天地之间;复几时:还有多少时光; 3、曷:何;委心:听任本心的自然;去留:行止,指生死; 4、胡为:为什么;遑遑:匆忙的样子;何之:何往。

言何不委弃常俗之心,任性去留也。一段收尽归去来全篇之旨。

富贵非吾愿,帝乡不可期。

1、帝乡:天帝所居之处,犹言仙乡;

言不欲为官,亦不能为仙,惟能如下文所言,得日过日,快然自足也。

怀良辰以孤往,或植杖(yún)(zǐ)。登东(gāo)以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化归尽乐夫天命复奚(xī)

1、怀:希望。 孤往:独自出游; 2、植杖:把拐杖插在田边;耘:除草;耔:培土; 3、皋:水边的高地;舒啸:从容自得地长啸; 4、聊:姑且;乘化:顺应自然的变化;归尽:到达生命的尽头; 5、乐夫天命:乐天知命;复奚疑:又有什么可疑虑的?

乘天地阴阳之化,以同归于尽,乐天知命,夫复何疑!

归去来辞翻译及原文(归去来辞陶渊明原文)

《归去来辞》全文:

去来兮,田园将芜(wú)胡不归? 既自以心为形役,奚(xī)惆(chóu)怅(chàng)而独悲? 悟已往之不谏,知来者之可追。 实迷途其未远,觉今是而昨非。 舟遥遥以轻飏(yáng),风飘飘而吹衣。 问征夫以前路,恨晨光之熹(xī)微。

乃瞻(zhān)衡宇,载(zài)欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽(zūn)。引壶觞(shāng)以自酌(zhuó),眄(miǎn)庭柯(kē)以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩(qì),时矫(jiǎo)首而遐(xiá)观。云无心以出岫(xiù),鸟倦飞而知还(huán)。景翳(yì)翳以将入,抚孤松而盘桓(huán)。

归去来兮,请息交以绝游。世与我而相遗,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴(chóu)。或命巾车,或棹(zhào)孤舟。既窈(yǎo)窕(tiǎo)以寻壑(hè),亦崎(qí)岖(qū)而经丘。木欣欣以向荣,泉涓(juān)涓而始流。羡万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时?曷(hé)不委心任去留?胡为遑(huáng)遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘(yún)耔(zǐ)。登东皋(gāo)以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚(xī)疑!

归去来辞翻译及原文(归去来辞陶渊明原文)

清 吴楚材 吴调侯《古文观止》评:

公罢彭泽令,归赋此辞,高风逸调,晋宋罕有其比。盖心无一累,万象俱空,田园足乐,真有实地受用处,非深于道者不能。


《归去来辞》序:

余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。故便求之。及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得。饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役。于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也。

佭ϴý Ѷ Media8ý

在线客服

外链咨询

扫码加我微信

微信:juxia_com

返回顶部